意訳って難しい、でも素敵。SZAの「BMF」

蒸し暑い夏には爽やかなボサノバで少しでも涼しく感じたいこともあって、ボサノバの名曲「イパネマの娘」の2次創作、SZAの「BMF」をよく聴く。だた外をランニングしながら聴いてると、以下の歌詞でニヤけてしまってみっともないので困っていた。”And I can’t keep my panties from dropping”、直訳すると「もう、パンツ脱いじゃいそう」って感じかな。この曲の日本語訳を検索したら、うまく意訳されている方がいらした。「理性が保てないわよ」だって。だから、パンツが落ちるんだよね。うまい、座布団10枚。
SZA – BMF (Official Audio/YouTube)